Parece ser que no le ha gustado mucho al diario británico “The Independent” el proyecto de “Ordenanzas de Convivencia Ciudadana” presentado por el Ayuntamiento de Madrid a la sociedad, para su estudio, valoración y aprobación cuando proceda. Ya de entrada, en el título (“Buskers, pimps and plant-lovers beware: This is Madrid's biggest crackdown since General Franco”) lo considera “como la mayor represión desde el General Franco” y avisa que “los músicos ambulantes, los chulos de putas y los amantes de las plantas deben tener cuidado” con estas normas. En el subtítulo (“New anti-social behaviour laws ban everything from carelessly perched pot plants to carpet-beating in public”) insiste en que “la nuevas leyes de conducta antisocial lo prohíben todo, desde tiestos descuidadamente colocados hasta sacudir las alfombras hacia la calle”.
Curiosamente, el diario “The Independent” basa su información en el otrora “diario independiente (¿?) de la mañana” El País, aunque añade algunas aportaciones de cosecha propia y algún que otro tópico sobre las costumbres españolas. Cree también el medio de comunicación británico que las formas de comportamiento en los espacios públicos son tratadas de forma restrictiva y punitiva con distintas clases de multas para los posibles infractores.
Es de suponer que si “The Independent” muestra extrañeza y asombro por las "medidas represoras" anunciadas, será porque en las ciudades británicas estará permitido y bien visto lo que en Madrid se trata de prohibir. Y dado que la mayoría de esas normas son de sencilla urbanidad, estética y puro civismo, resulta más que dudoso que le parezca mal que aquí no se permita lo que ellos mismos allí no consienten:
“….soliciting the services of a prostitute to juggling, dog-feeding and carpet-beating in public,… being careless with pot plants on a balcony or for using a park bench for – perish the thought – “something other than sitting”,… car windscreen washers at traffic lights or skateboarders on pavements to the hire of private cars as group taxis, nicknamed cundas,… pimping near a school, …using minors in begging operations… walking a ‘bothersome’ dog … using municipal ponds for model boats… erect so much as a tent in the emblematic Puerta del Sol square…”.
( “…solicitar los servicios de una prostituta (en la calle), los malabares, alimentar a perros y sacudir alfombras hacia la calle..., colocar peligrosamente tiestos en un balcón o alféizar de una ventana..., usar el banco de un parque para algo distinto que sentarse..., limpiar los parabrisas en los semáforos..., patinar por las aceras..., los viajes de los “cundas”..., la prostitución próxima a los colegios..., la utilización de menores para la mendicidad..., dar masajes en público..., pasear perros peligrosos..., usar maquetas de barco en estaques públicos..., montar tiendas de campaña en la Puerta del sol...”)
Como podemos comprobar, si comparamos la relación anterior con la lectura contextualizada de las cincuenta y cuatro nuevas normas, veremos que la información no es objetiva. Incluso podemos ampliar su contenido sobre la confección, discusión y aplicación, para juzgar los objetivos propuestos y su forma de conseguirlos.
Lo que resulta más difícil de comprender es que el artículo de El Confidencial, ‘THE INDEPENDENT’ LAS COMPARA CON FRANCO. Las medidas ‘de convivencia’ de Botella hunden aún más el turismo madrileño.”, sea más crítico con el Ayuntamiento del PP que el que pretende comentar y emplee expresiones tales como:
1.- “Pese a las intenciones de Ana Botella, la imagen de Madrid continúa deteriorándose de cara al exterior un mes después del batacazo olímpico. El nuevo catálogo de comportamientos “incívicos” … resta credibilidad a la ciudad fuera de nuestras fronteras. Esta semana, ha sido el diario británico The Independent el que asestó un duro golpe al borrador de Ordenanza de …”
2.- “Las pretensiones de la alcaldesa… se han visto empañadas con el puñal que le clavó esta semana el periódico británico, que tildó las futuras normas de convivencia ciudadana como “la mayor represión en Madrid desde el general Franco”.
3.- “La alcaldesa quería “revertir la caída del turismo”… Sin embargo, el artículo demoledor del diario podría provocar el efecto contrario: que los turistas eviten pisar Madrid por miedo a ser multados”.
En vez de analizar el contenido ofrecido por “The Independent”, aprovecha la ocasión para echar más leña al fuego… foráneo, sin darnos una sola valoración de las peculiaridades de nuestro pasado y de ciertos tópicos que cuenta a sus lectores.
Veamos algunas perlas que "El Confidencial" ni siquiera cita :
Veamos algunas perlas que "El Confidencial" ni siquiera cita :
a) “The draft series of regulations, currently being reviewed in all-party discussions, represent the biggest single series of potential changes to the Spanish capital’s civic legislation since the ‘Policing and Good Government law’ of 1948. In equally wide-ranging format, that 1948 law banned everything in Madrid from blasphemy (intriguingly defined in the legislation as ‘particularly forbidden’) to woodchopping in public and keeping poultry”.
(Los mayores cambios en la legislación cívica de la ciudad desde la “Ley de Policía y Buen Gobierno de 1948”, que prohibía todo, desde la blasfemia hasta cortar leña y criar aves de corral en la calle)
b) “More surprisingly, perhaps, another activity which may become a ‘serious offence’ is placing a pot-plant in a dangerous location on a balcony or windowsill – dangerous, presumably, for those walking below”.
(¿Por qué les sorprende que se multe la colocación de tiestos con peligro para los viandantes?)
c) “… shaking out carpets in the street, (previously permitted in the 1948 law, but only daily from 7am to 9am)…”
(Nos retrotrae a la ley de l948 que permitía sacudir las alfombras hacia la calle desde las 7 a las 9 de la mañana, pero se olvidan de que entonces no había aspiradoras.)
d) “Madrid’s buskers, in any case, will soon find it tougher to play their trade, having to pass a formal music exam and possess a (free) licence in order to play. Not, though, during siesta time – 4 pm to 6 pm – when playing music in public will be prohibited”.
(Recuerda la prueba que deben pasar los músicos ambulantes y que no deberán tocar durante las horas de la siesta, de 4 a 6 de la tarde).
e) “For all its thoroughness in its new bylaws, elsewhere Madrid’s government is currently battling for one special legal loophole to be created – in Spain’s anti-smoking legislation. Madrid is keen that smokers will be able to light up in some areas inside Eurovegas, the mega-casino resort, which, if built – although Spain’s anti-smoking laws could be a stumbling block – could provide tens of thousands of jobs for the unemployment-ridden capital. Eurovegas or not, running a gambling game on the streets of Madrid could garner a fine of €1,500, with throwing a cigarette butt on the pavement costing as much as €750”.
(Busca presentar contradicciones entre intentar cambiar la ley antitabaco para permitir fumar en Eurovegas y tirar colillas al suelo en calles y plazas, así como prohibir el juego callejero -¿Un engaño para el viandante?- y permitir el juego en Eurovegas)
En la próxima entrada podremos analizar otros aspectos de estas Ordenanzas, importantes para la convivencia pero olvidadas intencionadamente por los de fuera y por los de dentro.